

- بقلم اس ام شاهندور
- ترجمه د. ايمان مليتي
أبصر العالم كله بعين واحدة
عين مختلفة -هي صورة بنغلاديش.
أضع العالم على كفة واحد من الميزان
وفي الكفة أخرى الوطن الحبيب.
أرض الشمس المشرقة و انتم تعلمون
انها في نهاية العالم ،
بصدق،
لا يوجد زوج مع بادما جامونا.
رأيت مملكة الأشباح – مثلثا
رأيت أمواج السعادة في البحر.
رأيت دموع المياه الزرقاء في صمت ،
موت حالم في البحر المتوسط.
رأيت قنديل البحر-القرش-التمساح السام.
رأيت الحركة الحرة للدلافين ،
لقد تعرفت على عدد لا يحصى من الأسماك الملونة!
لقد رأيت بيتا هو موطن الحوت الأزرق.
رأيت النهر الأزرق و قناة السويس الأكثر ازدحامًا ،
رأيت عجائب البحر الميت.
عبرت جبل طارق ورأيت جمال البوسفور.
مياه البحار السبعة
امتزجت بالجمال الحقيقي.
ميدالية الأمم المتحدة للسلام في الجيب الأيسر ،
صورة بريا في الجيب الأيمن ؛
كم عدد العناوين التي تريدها جمعها في حياة منفردة
يعود الابن المنزل ،
وابن البلاد.
لا يوجد شيء سوى الانبهار في المنفى البعيد.
السعادة ظل المعاناة ،
ومع ذلك تنفق الحياة
و ماذا بعد السعادة؟
الوطن يناديني “أيري خوكا آي”.
لا مثيل لهذه السعادة في وطن آخر
لا يوجد أخ في بلد آخر.
THE CALL OF THE HOMELAND
,🖋️S M Shahnoor
I see the whole world with one eye
Another eye- picture of Bangladesh.
I put the world on one side of the scales
On the other is the homeland, the beloved.
The land of the rising sun, which you know,
I have walked the end of the world, believe.
There is no pair with Padma-Jamuna;
I saw the kingdom of ghosts – Triangle.
I saw the waves of happiness in the sea.
I saw the tears of the blue water silently,
The death of a dreamer in the Mediterranean.
I saw poisonous jellyfish-shark-crocodile.
I saw the free movement of dolphins,
I recognized innumerable colorful fish!
I have seen Blue whale habitat-house.
I saw the blue river, the busiest Suez Canal,
I saw the wonders of the Dead Sea.
I crossed Gibraltar and saw the beauty of the Bosphorus.
The water of the seven seas is known,
I have always mingled with the true beauty.
UN peace medal in left pocket,
Priya’s picture in the right pocket;
How many more titles do you want in one life
The son of the house goes back home,
And the son of the country;
There is nothing but fascination in distant exile. Happiness is the shadow of suffering,
Yet life is spent after happiness?
Homeland is calling me, “Ayre Khoka Ay”
Leaving such a happy state,
There is no brother in another country.